Přeskočit na obsah

Kdenlive

Z Wikiknih

Úvod[editovat | editovat zdroj]

Ještě donedávna platilo spojení střih videa na Linuxu za vtip pro odborníky, popřípadě jako argument zarytých odpůrců Linuxu. Postupné nasazení linuxových distribucí v domácnostech přineslo požadavky na jednoduché progamy pro zpracování domácího videa – z dovolené, z návštěvy apod.

Začaly vznikat programy právě pro tento účel – takové, které dokáží video oříznout na začátku a na konci, lehce upravit vyvážení bílé, kontrast a převést do jiného formátu. Mezi takové programy patří například Avidemux, Kino a další.

Časem se ale objevili uživatelé, kteří vyžadovali více, a tak vznikl projekt Cinelerra, který přinesl na linux vícestopou editaci. Ten však neuspokojil pokročilejší amatéry. Přibližně ve stejné době se tedy začíná rozvíjet projekt Kdenlive, který se snažil o uživatelskou přítulnost (používá KDE knihovny), podporu standardních uživatelských návyků a lepší přehlednost.

O čem je tato kniha a komu je určena[editovat | editovat zdroj]

Kdenlive není program určený přímo profesionálům, ale spíše pokročilejším amatérům, kterým nestačí jednoduché oříznutí videa. Tato kniha rozhodně nemá být výukou střihu videa, ale návodem, který má ukázat ovládání a možnosti Kdenlive. Jak udělat z vaší dovolené kasovní trhák už budete muset vymyslet sami.

Text byl již publikován na serveru abclinuxu.cz v první polovině roku 2009, v první polovině roku 2010 byla práce přepracována jako závěrečná maturitní práce, nynější manuál nahrazuje již zastaralý manuál přeložený z anglické verze wiki knih.

Použité konvence[editovat | editovat zdroj]

Používané typografické konvence V celém textu je použito formátování, které má významově oddělit některé části textu:

Text psaný tímto stylem označuje příkazy příkazové řádky (bash).

Upozornění na chybu v programu, popřípadě neočekávané chování.

Upozornění na možné následky, chyby a činnosti, kterým je třeba se vyhnout.

Tip na vylepšení, jiné metody řešení.

Dodatečné informace, užitečné poznámky.

Terminologie[editovat | editovat zdroj]

Použitá terminologie by měla být lehce srozumitelná. Náročnější pojmy jsou vysvětleny v poznámkách, popřípadě přímo v textu. Program jako takový je v originále v anglickém jazyce, od verze 0.7 je přeložen do češtiny, v knize je tedy použito české prostředí a popisky.

Pokud nepoužíváte prostředí KDE, ale chcete používat přeložené Kdenlive, musíte doinstalovat lokalizaci i pro KDE (obvykle je to balík kde-l10n-cs).

Obsah[editovat | editovat zdroj]