Španělština/Abeceda: Porovnání verzí
Bez shrnutí editace |
|||
Řádek 5: | Řádek 5: | ||
== Psaná podoba == |
== Psaná podoba == |
||
Kvantita se označuje podobně jako v češtině. |
Kvantita se označuje podobně jako v češtině. Ve španělštině neexistuje /ů/. Místo háčku se užívá vlnovka, tzv. tilda, ale pouze nad /n/. Čárka nad samohláskou neznačí délku, ale přízvuk. Přízvuk je na předposlední slabice, pokud slovo končí na samohlásku nebo na souhlásky /n/ a /s/. Na poslední slabice je tehdy, když slovo končí na souhlásku (výjimkou je /n/ a /s/). V jiném postavení musí být označen čárkou. |
||
== Výslovnost == |
== Výslovnost == |
||
Výslovnost samohlásek se neliší od české. |
Výslovnost samohlásek '''A''', '''E''', '''O''', '''U''' a souhlásek '''F''', '''K''', '''L''', '''M''', '''P''', '''S''' a '''T''' se neliší od české. |
||
<br> |
<br> |
||
'''B''' – po pauze na začátku slova a po /m/, /n/ se vyslovuje jako české '''/b/'''. V jiném postavení tvoří přechod mezi českým '''/b/''' a '''/v/'''<br> |
|||
C - se čte jako české k (pozor! před e, i se čte jako anglické "th")<br> |
|||
'''C''' – před /a/, /o/, /u/ a souhláskami se vyslovuje jako české '''/k/''', před /e/, /i/ jako anglické '''/th/''' ve slově ''thing'' (tzv. ceceo), v mnoha dialektech jako '''/s/''' (seseo)<br> |
|||
CH - jako české č<br> |
|||
'''CH''' – vyslovuje se jako '''/č/'''<br> |
|||
G |
'''G''' – před /e/, /i/ se vyslovuje jako '''/ch/''', jinak jako '''/g/'''. Trojkombinace /gue/, /gui/ se vyslovuje jako '''/ge/''', '''/gi/''' a /gua/, /guo/, /güe/, /güi/ se vyslovuje jako '''/gwa/''', '''/gwo/''', '''/gwe/''', '''/gwi/'''<br> |
||
H |
'''H''' – ve španělštině se '''nevyslovuje'''<br> |
||
'''I''' – ve slabikách /di/, /ti/, /ni/ se '''neměkčí'''<br> |
|||
J - čte se jako CH<br> |
|||
'''J''' – vyslovuje se jako '''/ch/''', v některých dialektech jako '''/h/'''<br> |
|||
'''LL''' – vyslovuje se jako slovenské nebo ruské měkké '''/l'/''' (tzv. lleísmo), v mnoha zemích jako '''/j/''' (yeísmo) a v Argentině a Ekvádoru se podobá '''/ž/'''<br> |
|||
Q - před E I se čte jako k, jinak jako Q, trojkombinace Q+UE nebo + UI se čte s Q<br> |
|||
'''N''' – před /b/, /p/, /v/ se vyslovuje jako '''/m/''', jinak jako '''/n/'''<br> |
|||
RR, - - čte se mnohem hrčivěji než české R<br> |
|||
'''Ñ''' – vyslovuje se jako '''/ň/'''<br> |
|||
R - Vysluvuje se pouze krátce. |
|||
'''Q''' – trojkombinace /que/, /qui/ se vyslovuje jako '''/ke/''', '''/ki/'''<br> |
|||
Z - čte se podobně jako S<br> |
|||
'''R''' – na začátku slov a po /n/, /l/, /s/ se vyslovuje stejně jako španělské '''/rr/''', jinak jako české '''/r/'''<br> |
|||
'''RR''' – vyslovuje se mnohem '''hrčivěji''' než české /r/ (jako v citoslovci ''brr''), v andské španělštině podobně jako '''/ř/'''<br> |
|||
'''V''' – po pauze na začátku slova a po /m/, /n/ se vyslovuje jako české '''/b/'''. V jiném postavení tvoří přechod mezi českým '''/b/''' a '''/v/'''<br> |
|||
'''X''' – vyslovuje se jako '''/x/''', pouze v některých slovech přejatých z indiánských jazyků (např. ''México'', ''Oaxaca'') jako '''/ch/'''<br> |
|||
'''Y''' – vyslovuje se jako '''/j/''', v Argentině a Ekvádoru se podobá '''/ž/'''. Spojka ''y'' se vyslovuje jako '''/i/'''<br> |
|||
'''Z''' – vyslovuje se jako anglické '''/th/''' ve slově ''thing'' (tzv. ceceo), v mnoha dialektech jako '''/s/''' (seseo)<br> |
|||
[[Kategorie:Španělština|Abeceda]] |
[[Kategorie:Španělština|Abeceda]] |
Verze z 28. 6. 2008, 22:56
Španělština se stejně jako čeština píše latinkou. Výslovnost je značně podobná české.
Výjimky
Nejsou příliš časté. Existují-li, pak jsou plně funkční a snadno zapamatovatelné.
Psaná podoba
Kvantita se označuje podobně jako v češtině. Ve španělštině neexistuje /ů/. Místo háčku se užívá vlnovka, tzv. tilda, ale pouze nad /n/. Čárka nad samohláskou neznačí délku, ale přízvuk. Přízvuk je na předposlední slabice, pokud slovo končí na samohlásku nebo na souhlásky /n/ a /s/. Na poslední slabice je tehdy, když slovo končí na souhlásku (výjimkou je /n/ a /s/). V jiném postavení musí být označen čárkou.
Výslovnost
Výslovnost samohlásek A, E, O, U a souhlásek F, K, L, M, P, S a T se neliší od české.
B – po pauze na začátku slova a po /m/, /n/ se vyslovuje jako české /b/. V jiném postavení tvoří přechod mezi českým /b/ a /v/
C – před /a/, /o/, /u/ a souhláskami se vyslovuje jako české /k/, před /e/, /i/ jako anglické /th/ ve slově thing (tzv. ceceo), v mnoha dialektech jako /s/ (seseo)
CH – vyslovuje se jako /č/
G – před /e/, /i/ se vyslovuje jako /ch/, jinak jako /g/. Trojkombinace /gue/, /gui/ se vyslovuje jako /ge/, /gi/ a /gua/, /guo/, /güe/, /güi/ se vyslovuje jako /gwa/, /gwo/, /gwe/, /gwi/
H – ve španělštině se nevyslovuje
I – ve slabikách /di/, /ti/, /ni/ se neměkčí
J – vyslovuje se jako /ch/, v některých dialektech jako /h/
LL – vyslovuje se jako slovenské nebo ruské měkké /l'/ (tzv. lleísmo), v mnoha zemích jako /j/ (yeísmo) a v Argentině a Ekvádoru se podobá /ž/
N – před /b/, /p/, /v/ se vyslovuje jako /m/, jinak jako /n/
Ñ – vyslovuje se jako /ň/
Q – trojkombinace /que/, /qui/ se vyslovuje jako /ke/, /ki/
R – na začátku slov a po /n/, /l/, /s/ se vyslovuje stejně jako španělské /rr/, jinak jako české /r/
RR – vyslovuje se mnohem hrčivěji než české /r/ (jako v citoslovci brr), v andské španělštině podobně jako /ř/
V – po pauze na začátku slova a po /m/, /n/ se vyslovuje jako české /b/. V jiném postavení tvoří přechod mezi českým /b/ a /v/
X – vyslovuje se jako /x/, pouze v některých slovech přejatých z indiánských jazyků (např. México, Oaxaca) jako /ch/
Y – vyslovuje se jako /j/, v Argentině a Ekvádoru se podobá /ž/. Spojka y se vyslovuje jako /i/
Z – vyslovuje se jako anglické /th/ ve slově thing (tzv. ceceo), v mnoha dialektech jako /s/ (seseo)