Španělština/Abeceda: Porovnání verzí
typo |
Bez shrnutí editace |
||
Řádek 16: | Řádek 16: | ||
J - čte se jako CH<br> |
J - čte se jako CH<br> |
||
LL - dvojité čte se velmi měkce LJ, v Latinské Americe se podobá Ž<br> |
LL - dvojité čte se velmi měkce LJ, v Latinské Americe se podobá Ž<br> |
||
Q - před E I se čte jako |
Q - před E I se čte jako k, jinak jako Q, trojkombinace Q+UE nebo + UI se čte s Q<br> |
||
RR - čte se mnohem hrčivěji než české R<br> |
RR - čte se mnohem hrčivěji než české R<br> |
||
Z - čte se podobně jako S<br> |
Z - čte se podobně jako S<br> |
Verze z 17. 3. 2007, 07:19
Španělština se stejně jako čeština píše latinkou. Výslovnost je značně podobná české.
Výjimky
Nejsou příliš časté. Existují-li pak jsou plně funkční a snadno zapamatovatelné.
Psaná podoba
Kvantita se označuje podobně jako v češtině. Španělé nepoužívají kroužek nad ů. Místo háčku se užívá vlnovka, ale pouze nad n.
Výslovnost
Výslovnost samohlásek se neliší od české.
B - čte se podobně jako české V
D - čte se podobně jako české T
G - před E I se čte jako CH, jinak jako G, trojkombinace G+UE nebo + UI se čte s G
H - ve španělštině se nevyslovuje
J - čte se jako CH
LL - dvojité čte se velmi měkce LJ, v Latinské Americe se podobá Ž
Q - před E I se čte jako k, jinak jako Q, trojkombinace Q+UE nebo + UI se čte s Q
RR - čte se mnohem hrčivěji než české R
Z - čte se podobně jako S