Švédština/Vazby se spojkou och

Z Wikiknih

V švédštině existují dva typy případů, kdy se ve větě setkávají dvě slovesa (zpravidla v určitém tvaru) spojená spojkou och (a).

Vazba gå och[editovat | editovat zdroj]

Zatímco v češtině se sloveso jít pojí s infinitivem (např. jdu nakupovat), vě švédštině po slovesu následuje spojka och a sloveso ve stejném, zpravidla určitém tvaru:

  • jag går och handlar = jdu nakupovat (doslova jdu a nakupuji)
  • han går och tränar = jde cvičit (do posilovny)
  • de gick och handlade, men glömde köpa salt = šli nakupovat, ale zapomněli koupit sůl
  • du bör gå och sova = měl bys jít spát

Vazba sitta / ligga / stå / hålla på och[editovat | editovat zdroj]

Skutečnost, že někdo něco právě dělá (dělal, bude dělat), lze ve švédštině zdůraznit vazbou se slovesy sitta (sedět), ligga (ležet) nebo stå (stát). Vazby typu jag sitter och skriver můžeme překládat doslova jako sedím a píšu, ale znamenají spíše právě píšu. Další příklady:

  • han ligger och sover = (leží a) spí / právě spí
  • han låg och sov när jag kom till sovrummet = právě spal, když jsem přišla do ložnice
  • de står / sitter och pratar = (stojí / sedí a) povídají si

Slovesa sitta, ligga a stå můžeme nahradit slovesem hålla på, zvláště když se ani jedno z uvedených tří sloves významově nehodí:

  • jag håller på och duschar = právě se sprchuji
  • han håller på och lagar sin cykel = právě si spravuje kolo