Čeština/Dlouhé ú × ů
Z Wikiknih
Z historických důvodů existuje v češtině dvojí způsob psaní dlouhého [ú]. Zatímco ú (s čárkou) je původní, ů (s kroužkem) se píše tam, kde původně bylo dlouhé ó a později dvojhláska uo (jako slovenské ô), která začala být zapisována jako ů. Často se střídá s krátkým o: polovina – půlka, hůl – hole.
Písmeno ů se nikdy nepíše na začátku slova, vyskytuje se jedině uprostřed nebo na konci slov, např. hůl, dolů, dům, domů. Píše se pouze ve slovech domácího původu.
Písmeno ú píšeme naopak jedině na začátku slov nebo slovních základů (po předponách a ve složeninách), např. úhel – troj-úhelník, účast – z-účastnit se. V ostatních pozicích se totiž během vývoje jazyka změnilo v dvojhlásku ou (srovnej slov. trúba = trouba).
| Ve slově zůstat se nejedná o předponu z-, proto píšeme ů. |
Výjimkou v domácích slovech jsou citoslovce jako bú, hú, vrkú.
| Výjimkou je také slovo ocún. |
Ve slovech cizího původu, pokud se označuje délka, nepíšeme ů, ale vždy jen ú, např. túra. Výjimkou jsou slova zdomácnělá v dávné minulosti jako např. růže.
| Někdy dochází k rozlišení významu: kůra stromu × lázeňská kúra (lat. cura – léčba). |
Ve slovech zakončených -ura (kultura, literatura, fraktura) se délka nevyznačuje, ačkoliv se může vyslovovat dlouze [kultúra, literatúra, fraktúra]. Ale: manikúra, pedikúra (složenina slova kúra, viz výše).